• lorabetancur1950

vacuna/dosis de refuerzo o de recuerdo, alternativas a booster

Actualizado: sep 16





Foto de antena3.com





Extranjerismo - medicina - vacuna










EN POCAS PALABRAS



Actualizaciones Fundéu tiene como fin españolizar las diferentes palabras o expresiones de otros idiomas, que son muy utilizadas o vistas en los diferentes espacios de comunicación en español de hoy en día; me valgo del portal de Fundéu que, con los ejemplos y enlaces que trae en su transcripción, considero, es el más autorizado para proponer las alternativas que pueden utilizarse en nuestro idioma.


A través de los colores verde, el término principal; el rojo, lo incorrecto y el amarillo naranja, la duda, indicaré mis interpretaciones de las normas, conceptos o definciones que traiga el contenido.





DEFINICIÓN MÉDICA





booster


1 s.m. = dosis de refuerzo.


2 s.m. = efecto de refuerzo.


3 s.m. = vacuna de refuerzo.


OBS.: Se escribe en cursiva, por tratarse de una palabra inglesa; se pronuncia /búster/. ||


La RANM desaconseja el uso de extranjerismos innecesarios.



LA ALTERNATIVA QUE PROPONE FUNDÉU DE ESTA PALABRA






Las expresiones vacuna/dosis de refuerzo o de recuerdo son algunas de las alternativas que se pueden usar en español en lugar del anglicismo booster en el ámbito de la medicina.






Video de ONiAd





INTERPRETACIÓN DE ESTA ALTERNATIVA





Para este caso, Fundéu propone una expresión que tiene que ver con campo médico, la vacunación, y para ello trae la definición que da el Diccionario de términos médicos de la Real Academia Nacional de Medicina en cuanto al uso de la vacuna o dosis de refuerzo, es decir, la doble vacuna, tan de moda por estos días por causa del covid.







OTRAS DEFINICIONES DE ESTA EXPRESIÓN DE PORTALES





Foto de fundeu.es




Del portal https://www.20minutos.es transcribo siete definiciones o datos que tienen que ver con este proceso de vacunación


La respuesta booster en vacunación hace referencia al aumento de la inmunidad con respecto al número de dosis administradas, esto es, de recuerdo o de refuerzo


Se trata de una dosis de refuerzo adicional tras haber recibido las correspondientes previamente para adquirir el grado óptimo de inmunidad.


De tal manera que tras la inmunización inicial ante un determinado patógeno, se inyecta esta dosis de recuerdo que ofrece un efecto booster y constituye una reexposición a dicho antígeno inmunizante


El objetivo es incrementar la inmunidad al haber disminuido con el paso del tiempo.


La vacunación frente a determinadas enfermedades provocadas por patógenos, como es el caso del tétanos, requiere de otra dosis de recuerdo porque la memoria de las células específicas contra virus, bacterias u otros microorganismos puede reducirse.


En el caso de las vacunas contra la covid-19, la compañía farmacéutica Moderna ha anunciado recientemente a los primeros participantes de un estudio para evaluar a los candidatos a la vacuna de refuerzo contra la variante B.1.351 identificada por primera vez en Sudáfrica.


Como indican en un comunicado, "se está evaluando como una vacuna de refuerzo puede aumentar la amplitud de la respuesta a variantes emergentes con mutaciones de dominios de unión a receptor clave (RBD)".





DEFINICIÓN DEL DICCIONARIO DE LA RAE DE ESTA PALABRA




vacuno, na

De vaca.

...

6. f. Preparado de antígenos que, aplicado a un organismo, provoca en él una respuesta de defensa. U. t. en sent. fig.


dosis

Del lat. mediev. dosis, y este del gr. δόσις dósis; propiamente 'acción de dar'.

1. f. Toma de medicina que se da al enfermo cada vez.


vacunación


1. f. Acción y efecto de vacunar.

Foto de la RAE





TRANSCRIPCIÓN DE FUNDÉU



En la prensa se encuentran frases como las siguientes:

«La especialista en inmunología asume que el booster es una “muy buena noticia” que deja más beneficios que riesgos frente al coronavirus»,


«Bruselas se encomienda a “las evidencias científicas”, de tal forma que, si un país quiere poner ya el ‘booster’, va a poder hacerlo» o


«El “booster” (así se llama al refuerzo) estará disponible a partir del 20 de septiembre para todos los estadounidenses mayores de 16 años que fueron inoculados con la segunda dosis hace al menos ocho meses».


Como se registra en el Diccionario de términos médicos de la Real Academia Nacional de Medicina, booster puede traducirse por equivalentes asentados como dosis o vacuna de recuerdo o de refuerzo, y también por revacuna o revacunación, en función del contexto; por tanto, no hay motivo para emplear el anglicismo en textos en español.


De modo que en los ejemplos anteriores lo indicado habría sido escribir


«La especialista en inmunología asume que la vacuna de recuerdo es una “muy buena noticia” que deja más beneficios que riesgos frente al coronavirus»,


«Bruselas se encomienda a “las evidencias científicas”, de tal forma que, si un país quiere poner ya la dosis de recuerdo, va a poder hacerlo» y


«La vacuna de refuerzo estará disponible a partir del 20 de septiembre para todos los estadounidenses mayores de 16 años que fueron inoculados con la segunda dosis hace al menos ocho meses».