• lorabetancur1950

¿El saludo es «buen día» o «buenos días»?

Actualizado: sep 16





Foto de googleplay





Respuesta oficial de la RAE - norma gramatical - interjección apelativa














EN POCAS PALABRAS



Lo a tener en cuenta en este entrada o blog es la respuesta técnica y detallada que da la RAE a muchas consultas sobre dudas que le hacen sobre palabras, expresiones, modismos y muchas más sobre el correcto y buen uso de nuestro idioma.


A través de los colores verde, el término principal; el rojo, lo incorrecto y el amarillo naranja, la duda, indicaré mis interpretaciones de las normas, conceptos o definciones que traiga el contenido.





RESPUESTA TÉCNICA DE LA RAE




El saludo general es buenos días, pero hay zonas donde se usa buen día.


Como saludo matutino, la fórmula general en todo el ámbito hispanohablante es buenos días.


Esta es la única usada en España; en América alterna con buen día, que está sobre todo extendida en el área rioplatense (Argentina, Paraguay y Uruguay).

Video es de BBC News Mundo






CONCEPTO GRAMATICAL




Video de ICLE





32.6.b Se forman también estas expresiones con diversos grupos nominales y preposicionales.


Predomina en el español general buenos días sobre su variante buen día (también se documentan las fórmulas buenos días {nos – le … } dé Dios y buen día {nos – le…} dé Dios.


Esta última _buen día_ era la forma leonesa tradicional y se emplea en el español de México, Centroamérica y en área rioplatense.


Su distribución geográfica es más irregular en otras áreas, ya que está en desuso en unas (como Chile), pero en auge en otras (como el Perú).


Se registran a veces las dos variantes en un mismo intercambio verbal:

_Buenos días. _Buen día le dé Dios, mi señora, respondió Seferino, …


Las dos variantes se sustantivan con facilidad, pero solo buenos días forma locución verbal con el verbo dar:

Comenzó con un tímido buenos días, pero no tuvo valor para continuar más allá de la frase.

Entró, dio los buenos días y pasó al otro lado del mostrador


Obsérvese que, en el primer ejemplo, buenos días no concuerda en número con el artículo y el adjetivo, mientras en el segundo lo hace con los..


El grado de sustantivación de las fórmulas interjectivas es variable, lo que da lugar a contrastes como un sonoro ¡leches! o unos ayes lastimeros.


32.6. c La variante buen día no se usa en el español europeo.


En Puerto Rico y otros países antillanos se suele preferir buenos días para los saludos y buen día para las despedidas.


Con las restricciones mencionadas, ambas fórmulas se usan para despedirse en la mayor parte de los países hispanohablantes, aunque con diferente extensión y pujanza.


A este uso corresponden los ejemplos siguientes:

MERCÁN: […] Un diario que no te publica sus artículos, no mereces su respeto.

(El periodista se levanta indignado.) FIGUEROA ¡lo publicarán! ¡Buenos días! (Inicia la salida) (Miralles Dragón); _Buen día, ¡por favor! _Suplicó Diagorás_. ¡Espera! Somoza Caverna.