cuidado facial, alternativa a skincare

Actualizado: 6 abr





Imagen es de cosmopolitan.com





Anglicismo - sentido: rutina de aseo






 

EN POCAS PALABRAS

 


Actualizaciones Fundéu tiene como fin españolizar las diferentes palabras o expresiones de otros idiomas, que son muy utilizadas o vistas en los diferentes espacios de comunicación en español de hoy en día; me valgo del portal de Fundéu que, con los ejemplos y enlaces que trae en su transcripción, considero, es el más autorizado para proponer las alternativas que pueden utilizar en nuestro idioma.


A través de los colores verde, el término principal; el rojo, lo incorrecto y el amarillo naranja, la duda, y el azul, el enlace de la palabra, indicaré mis interpretaciones de las normas, conceptos o definiciones que traiga el contenido.





 

DEFINICIÓN EN INGLÉS , TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL

 


things that you do and use to keepyourskinhealthy and attractive:

Spending on haircare and skincare grew 42 percent.





Imagen es de blog.ochsner.org



 



Al español traducción de google


cosas que haces y usas para mantener tu piel sana y atractiva:

El gasto en cuidado del cabello y cuidado de la piel creció un 42 por ciento.


Imagen es de youtube






 

LA ALTERNATIVA QUE PROPONE FUNDÉU PARA ESTA PALABRA

 






El término skincare se puede sustituir en español por la expresión cuidado facial.









 

INTERPRETACIÓN DE ESTA ALTERNATIVA

 




Esta alternativa que propone para este nombre inglés es la de usar en español por las expresiones cuidado facial o cuidado de la piel para referirse al cuidado del rostro; y dice que su género puede construirse como masculino; pero dice que también cabe su uso en femenino entendiendo que es una rutina.


Video es de Eveling Lugod




 

OTRAS DEFINICIONES DE ESTA EXPRESIÓN DE OTROS PORTALES

 



Video es de Video Vox



Del sitio web beauty.blog traigo cuatro datos sobre este cuidado de la piel:


1. El Skin Care es el cuidado que hacemos de la piel para mantenerla en una condición íntegra y con un aspecto saludable.


2. Por ello se realizan rutinas de cuidado muy específicas que se siguen paso a paso.


3. La variación de cada rutina depende del tipo de piel y los productos que elijas, así como de los problemas que quieras solucionar o las condiciones que desees atender de tu cutis.


4. Los alcances y las limitaciones de cada rutina dependen de las necesidades que tengas en tu piel o si tienes ciertas condiciones como acné, exceso de sebo e incluso algunas que requieren ayuda profesional como la psoriasis.




 

DEFINICIÓN DEL DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA DE ESTA PALABRA

 





1. m. Solicitud y atención

para hacer bien algo.










 

TRANSCRIPCIÓN DE FUNDÉU

 

Es frecuente encontrar en los medios algunos ejemplos como los siguientes:

«Así es la rutina skincare que debes hacer de noche»,

«Cómo cuidar la piel adaptando tu rutina de skincare a la temporada» o

«Cuáles son los productos de skincare que realmente necesitas».


El anglicismo skincare, que significa ‘cuidado de la piel’, se emplea con frecuencia cuando se habla de la rutina que se sigue, o de los productos que se usan, para tener una piel sana, normalmente del rostro.


Este término se puede traducir fácilmente por la expresión cuidado facial o cuidado de la piel, por lo que el extranjerismo es innecesario.


Si, por alguna razón, se quiere mantener el extranjerismo, lo adecuado es escribirlo en cursiva o entre comillas cuando no se dispone de este tipo de letra.


En cuanto al género, se suele construir como masculino (el skincare), pues se entiende que el referente en español es cuidado.


Sin embargo, también hay casos en femenino (la skincare), entendiendo que se refiere a la rutina.


Por lo tanto, en los ejemplos anteriores habría sido más apropiado escribir

«Así es la rutina de cuidado facial que debes hacer de noche»,

«Cómo cuidar la piel adaptando tu rutina de cuidado facial a la temporada» y

«Cuáles son los productos de cuidado facial que realmente necesitas».



2 visualizaciones