• lorabetancur1950

ciberocupación, mejor que cybersquatting





Foto de t-sistemblog.es




Anglicismo - apropiación de un demonio










EN POCAS PALABRAS



Actualizaciones Fundéu tiene como fin españolizar las diferentes palabras o expresiones de otros idiomas, que son muy utilizadas o vistas en los diferentes espacios de comunicación en español de hoy en día; me valgo del portal de Fundéu que, con los ejemplos y enlaces que trae en su transcripción, considero, es el más autorizado para proponer las alternativas que pueden utilizarse en nuestro idioma.


A través de los colores verde, el término principal; el rojo, lo incorrecto y el amarillo naranja, la duda, y el azul, el enlace de la palabra, indicaré mis interpretaciones de las normas, conceptos o definciones que traiga el contenido.




DEFINICIÓN EN INGLÉS, TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL




cybersquatting noun [ U ]

the situation in which someone pays for a famous name as an internet address, so that they can later sell it for a high price to the person or organization with that name.




















A

l español traducción de google


la situación en la que alguien paga por un nombre famoso como dirección de internet, para luego venderlo por un precio elevado a la persona u organización con ese nombre.









LA ALTERNATIVA QUE PROPONE FUNDÉU PARA ESTA PALABRA




La voz ciberocupación es la traducción al español de cybersquatting, extranjerismo que alude (definición # 2 en relación con este sentido; 2a persona del singular del indicativo) al registro de un dominio en internet con fines principalmente delictivos.






INTERPRETACIÓN DE ESTA ALTERNATIVA





Entrando en el campo de la tecnología y utilizando un término que trae (definición # 10 en este sentido; 3a persona del singular del indicativo) el Diccionario panhispánico del español jurídico, Fundéu propone como alternativa del extranjerismo cybersquatting las voces ciberocupación y de la expresión descriptiva apropiación (definición #1 en este sentido) de nombres de dominio; y por último, como es su costumbre, que si escribe este extranjerismo, lo indicado es que vaya en cursiva o entrecomillas.






OTRAS DEFINICIONES DE ESTA EXPRESIÓN DE PORTALES




Video es de INCIBE





Del portal sistemius.com copio cinco definiciones sobre este extranjerismo:



1. El cybersquatting o ciberocupación, es el registro de un nombre de dominio sabiendo que un tercero tiene un interés legítimo en ese dominio con una doble finalidad: una finalidad especulativa, (definición # 3 en este sentido) es decir, pedirle una cantidad económica para que ese tercero lo compre, o bien, una finalidad publicitaria para atraer a visitantes y tráfico a la web sirviéndose de la reputación (definición #3 en este sentido) de ese tercero.


2. Una variante del cybersquatting o ciberocupación es el typosquatting, que consiste en incluir en el nombre de dominio algunos errores tipográficos con el propósito de que el eventual visitante de una página web, al confundirse tecleando, entre en un sitio web no deseado y este sitio se aproveche de las visitas. Ej: La web aepd.es no corresponde con la Agencia Española de Protección de datos (agpd.es).


3. Por su parte, la defensa al cybersquatting o ciberocupación se puede tutelar (definición # 3 en este sentido) de dos maneras: acudir a la vía judicial o a través de los procedimientos de resolución de disputas (UDPR) de la ICANN.


4. Si optamos por la vía judicial nuestra reclamación se puede fundar (definición #5 en este sentido) en un acto de confusión, engaño o explotación de nuestra reputación, causado por ese tercero, y de la cual se derive un enriquecimiento injusto debido a ese uso.


5. Si optamos por los procedimientos de la ICANN, deberemos acreditar tres cuestiones: en primer, lugar, que el nombre de dominio en cuestión sea igual o idéntico a nuestra marca hasta el punto de causar confusión, también, que ese tercero no tenga derechos o intereses respecto a ese nombre de dominio, y por último, el uso de mala fe de ese nombre de dominio.



DEFINICIÓN DEL DICCIONARIO DE LA RAE DE ESTA PALABRA




ciberocupación


Tel. Acción consistente en el registro de mala fe de un nombre de dominio para después revenderlo al legítimo titular de la marca o empresa, perjudicando con ello su imagen.









Foto de la rae



TRANSCRIPCIÓN DE FUNDÉU



Con motivo de las abundantes estafas digitales es frecuente ver en los medios noticias como


«Cuidado con el cybersquatting: cuando nos intentan timar (definición #1 en este sentido) suplantando las URL y cambiando algunos detalles»,


«Qué es el cybersquatting y cómo (definición #6 en este sentido) nos intentan timar suplantando las URL» o «Cybersquatting: suplanta el dominio web de una entidad o empresa oficial».


Según el Diccionario panhispánico del español jurídico, de la Real Academia Española, el término ciberocupación es la traducción al español de cybersquatting, y se define como ‘acción consistente en el registro de mala fe de un nombre de dominio para después revenderlo al legítimo titular de la marca o empresa, perjudicando con ello su imagen’.


Como alternativa al anglicismo, también sería admisible el uso de la expresión descriptiva apropiación de nombres de dominio.


Así, en los ejemplos iniciales lo adecuado habría (definición #1 en este sentido del verbo haber, 1a o 3a persona del singular condicional simple del pospretérito) sido escribir lo siguiente:


«Cuidado con la ciberocupación: cuando nos intentan timar suplantando las URL y cambiando algunos detalles»,


«Qué es la ciberocupación y cómo nos intentan timar suplantando las URL»


y «Ciberocupación: suplanta el dominio web de una entidad o empresa oficial».


Por último, cabe recordar que, si se desea utilizar el extranjerismo, lo adecuado es redactarlo en cursiva o entre comillas cuando no se dispone de este recurso.